a wilson bueno, en los cielos
ia um menino noutra língua noutra gíria noutro sotaque
caso de coherdar colapso da circunvizinhança, ui rosa, ia de jipe
onde ia ser o sítio da grande poesia – árvore ávida, a vida
tecno podia raiar às vezes numa extraordinária migrância no insabível;
a cobra atravessando a estrada candelabros pálidos a árnica
– o peru-seu, grugulejou o exergo, desaparecer no grão nulo dum segundo –
um miligrama de morte, vírgula ou corte, milagre da vida
la pirca, 1º de junio, 2010
andrés ajens / santiago de chile
No hay comentarios:
Publicar un comentario